-
xiii) MEL - Fondo Fiduciario para la protección del Mar Mediterráneo contra la contaminación, hasta el 31 de diciembre de 2007 (Convenio de Barcelona);
'13` MEL - الصندوق الاستئماني العام لحماية البحر المتوسط من التلوث، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 (اتفاقية برشلونة)؛
-
En la región del Mediterráneo la Convención de Barcelona enmendada entró en vigor en junio de 2004, ampliando su alcance para ocuparse del desarrollo sostenible en la conservación de la biodiversidad.
وفي منطقة البحر الأبيض المتوسط، دخلت اتفاقية برشلونة المعدلة حيز النفاذ في حزيران/يونيه 2004، حيث اتسع نطاقها لمعالجة مسألتي التنمية المستدامة وحفظ التنوع البيولوجي.
-
El santuario de mamíferos marinos del Mediterráneo, que se estableció originalmente por acuerdo tripartito entre Francia, Italia y Mónaco, es ahora una de las zonas especialmente protegidas del Mediterráneo, y su protección es obligatoria para todas las partes en el Convenio de Barcelona.
إن محمية بيلاغوسي للثدييات البحرية في البحر الأبيض المتوسط، التي أنشئت أصلا باتفاق ثلاثي بين فرنسا وإيطاليا وموناكو، أصبحت الآن من مناطق البحر الأبيض المتوسط المحمية الخاصة، وهو بهذا ملزمة لجميع الأطراف في اتفاقية برشلونة.
-
El Programa coordinado de control e investigación de la contaminación en el Mediterráneo (MED POL), componente de investigación y control de la contaminación marina del Plan de Acción del Mediterráneo y el Convenio de Barcelona, ha preparado una evaluación de la situación relativa a los desechos de las costas del Mediterráneo.
وقد قام مؤخرا برنامج تقييم ومراقبة التلوث في منطقة البحر المتوسط، وهو عنصر تقييم ومراقبة التلوث البحري في خطة العمل لمنطقة البحر المتوسط/اتفاقية برشلونة، بإعداد تقييم للحالة فيما يتعلق بالقمامة الساحلية في البحر المتوسط.
-
La Comunidad Europea informó de que era parte en varios instrumentos que tenían por objeto reducir los desechos marinos, como el Convenio de Barcelona para la protección del Mar Mediterráneo contra la contaminación, el Convenio de Helsinki sobre la protección del medio marino de la zona del Mar Báltico de 1992 y el Convenio para la protección del medio marino del Atlántico nordeste de 1992.
وأفادت الجماعة الأوروبية بأنها أصبحت طرفا في اتفاقية برشلونة، لحماية البحر الأبيض المتوسط من التلوث، واتفاقية هلسنكي لحماية البيئة البحرية في منطقة بحر البلطيق لسنة 1992، واتفاقية حماية البيئة البحرية في شمال شرق المحيط الأطلسي لسنة 1992، وتعمل جميعها على تقليل الحطام البحري.
-
Caso 544: CIM 75; 77 - España: Audiencia Provincial de Barcelona, Sección 1ª, 943/2002 (2 de febrero de 2004)
القضية 544: المادتان 75 و77 من اتفاقية البيع - إسبانيا: محكمة برشلونة الإقليمية، الشعبة الأولى، 943/2002 (2 شباط/فبراير 2004)
-
El PNUMA destacará también un funcionario en el SPREP que coordinará estrechamente con el Oficial de Seguridad de la Biotecnología PNUMA/FMAM ya destacado allí. La Oficina de Coordinación PNUMA/PAM y la Oficina Regional para Asia y el Pacífico actuarán como los principales coordinadores de la labor del PNUMA en el Pacífico.
وفيما يتعلق بمجموعة دول منطقة المحيط الأطلسي ومنطقة المحيط الهندي ومنطقة حوض البحر المتوسط وبحار الصين الجنوبية (AIMS) سيعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تدخيل الاستراتيجية لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية في إطار برامج البحار الإقليمية ذات الصلة: اتفاقية برشلونه لحماية البيئة البحرية، والمنطقة الساحلية من منطقة البحر المتوسط؛ اتفاقية أبيدجان للتعاون في حماية وتنمية البيئة البحرية والساحلية لإقليم غرب ووسط أفريقيا؛ واتفاقية نيروبي لحماية وإدارة وتنمية البيئة البحرية والساحلية لإقليم شرق أفريقيا وخطة عمل بحار شرق آسيا.
-
Caso 546: CIM 11 - España: Audiencia Provincial de Barcelona, Sección 16ª, 701/2003 (28 de octubre de 2003)
القضية 546: المادة 11 من اتفاقية البيع - إسبانيا: محكمة برشلونة الإقليمية، الشعبة السادسة عشرة، 701/2003 (28 تشرين الأول/أكتوبر 2003)
-
Caso 555: CIM 35 - España: Audiencia Provincial de Barcelona, Sección 16ª, Nº 30/2004 (28 de enero de 2004)
القضية 555: المادة 35 من اتفاقية البيع - إسبانيا: محكمة برشلونة الإقليمية، الشعبة السادسة عشرة، 30/2004 (28 كانون الثاني/يناير 2004)
-
Caso 556: CIM 55 - España: Audiencia Provincial de Barcelona Sección 16ª, Nº 783/2003 (27 de noviembre de 2003)
القضية 556: المادة 55 من اتفاقية البيع - إسبانيا: محكمة برشلونة الإقليمية، الشعبة السادسة عشرة، 783/2003 (27 تشرين الثاني/نوفمبر 2003)